Espagne, Liban: des pays aux multiples horizons - CONFREMO - Conférence des Recteurs et Présidents de la Région du Moyen-Orient Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2011

Espagne, Liban: des pays aux multiples horizons

Résumé

Le titre de ce colloque "Les liaisons dangereuses: Langues, traduction, interprétation", inspiré du célèbre roman épistolaire écrit par Pierre Choderlos, se penche sur les différentes formes de relations qui pourraient exister entre langue d'une part, et traduction ou interprétation d'autre part. En effet, malgré le long cheminement effectué par ces deux entités vers l'indépendance et la reconnaissance mutuelle, elles revivent toujours des liaisons dangereuses, cohabitent, entrent en conflit et se séparent dans le but d'enrichir le contenu.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Discurso_de_su_excelencia_con_motivo_del_coloquio_internacional_Liaisons_Dangereuses_a_USJ_2_decembre_2010.pdf (144.3 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-00593087 , version 1 (13-05-2011)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00593087 , version 1

Citer

Carlos Gafo Juan. Espagne, Liban: des pays aux multiples horizons. Les liaisons dangereuses: Langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Liban. p. 11 - 13. ⟨hal-00593087⟩

Collections

CONFREMO
120 Consultations
113 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More