Traduction - interprétation = les frères ennemis? - CONFREMO - Conférence des Recteurs et Présidents de la Région du Moyen-Orient Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2011

Traduction - interprétation = les frères ennemis?

Résumé

Dans les institutions européennes, la traduction et l'interprétation sont des cousins proches ou lointains. Ils renient parfois le fait d'appartenir à la même famille. Ils se veulent uniques, prétendent être des mal compris, des mal aimés, mais doivent vivre ensemble dans une collaboration qui s'ignore alors que, dans le monde des nouvelles technologies, ils seront amenés de plus en plus souvent à se parler, à s'entendre, faute de se comprendre.
Fichier principal
Vignette du fichier
p.99_A_106_-_Olga_Cosmidou.pdf (249.4 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-00596386 , version 1 (27-05-2011)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00596386 , version 1

Citer

Olga Cosmidou. Traduction - interprétation = les frères ennemis?. Les liaisons dangereuses: langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Liban. p. 99 - 106. ⟨hal-00596386⟩

Collections

CONFREMO AFFUMT
185 Consultations
154 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More