Des liaisons pas si dangereuses que ça .... - CONFREMO - Conférence des Recteurs et Présidents de la Région du Moyen-Orient Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2011

Des liaisons pas si dangereuses que ça ....

Résumé

La raison et le coeur sont les deux éléments principaux de notre vie, de notre travail de traducteur ou d'interprète. Sans la raison, le traducteur ne peut choisir les stratégies et les procédés qui lui permettront d'opérer les choix adéquats et, sans le coeur, il ne peut être assez sensible aux sens et aux mots afin d'être le plus fidèle possible à l'auteur. Tout doit être bien étudié, réfléchi, pensé et pesé, et chaque traduction publiée reflète le style et la personnalité de l'auteur.
Fichier principal
Vignette du fichier
Synthese_-_Nadine_Haddad.pdf (138.38 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-00600153 , version 1 (14-06-2011)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00600153 , version 1

Citer

Nadine Riachi Haddad. Des liaisons pas si dangereuses que ça ..... Les liaisons dangereuses: langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Liban. p. 239 - 243. ⟨hal-00600153⟩

Collections

CONFREMO USJB
173 Consultations
238 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More