. Et-si-on-parlait-chiac, ac-bordeaux.fr/Etablissement/TDereme/Options/Acadie/Acadie18, 2009.

C. Très-utilisé-dans-les-slogans-publicitaires-et-la-communication-audiovisuelle and D. , Les spécificités communicationnelles du parrainage télévisuel, étude sémio-esthétique d'un moyen de communication éminemment stratégique, Revue Française du Marketing, vol.181, issue.1, p.pp, 2001.

J. Dupuis, Je suis acadien (http://rejean.org/acadian, 2006.

L. Quixote-de, M. Mancha, and . De-cervantes, Premiére partie, chapitre 1, traduit en Spanglish par Ilán Stavans

A. , M. El, A. Dans-dakhlia, and J. , Destin des langues au Maghreb. L'histoire sollicitée Trame de langues ; Usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb, p.415, 2004.

P. Dans-pugibet and V. , restent-elles des modes de vie des langues sans autres effets que ceux qui permettent ou non une meilleure communication, ou bien constituent-elles dans le même temps des empreintes culturelles 49 , et par ce fait, un moyen de l'interculturation du monde, au sens anthropologique donnée par J. Demorgon 50 ? La circulation multilingue de l'information véhiculée dans ces dynamiques, pourrait contribuer à produire des méta-synapsies, c'est-à-dire éléments linguistiques d'une langue reliés par des rapports de subordination à ceux d'une autre langue 51 , qui peuvent entrer en relation avec des éléments d'autres langues, Ces manifestations linguistiques que les dynamiques de flux et de pôles de contacts de langues accentuentEffets d'alternance et de mélanges dans les échanges plurilingues en ligne, pp.239-253, 2005.

C. , P. , C. , P. Dans, G. et al., Interlingüismo de alternância e interlingüismo simultâneo nas trocas plurilíngues: para uma análise de um "entre-as -línguas Investigando a linguagem em uso: estudos em lingüística aplicada, Emprunts Linguistiques, Empreintes Culturelles -Actes De La Rencontre Internationale De Nicosie, pp.78-105, 2000.