Les liaisons (dangereuses?) entre traduction et interprétation - CONFREMO - Conférence des Recteurs et Présidents de la Région du Moyen-Orient Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2011

Les liaisons (dangereuses?) entre traduction et interprétation

Résumé

Traduction et interprétation, des disciplines faussemenet jumelles: description des points communs et des différences. Tensions et malenetendus entre praticiens. Points de convergence (formation, recherche). Analyse de l'activité intellectuelle en jeu et tentatives de rapprochement.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Communication_BKremer_2122010.pdf (85.79 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-00592368 , version 1 (12-05-2011)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00592368 , version 1

Citer

Benoît Kremer. Les liaisons (dangereuses?) entre traduction et interprétation. Les liaisons dangereuses: Langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Liban. p. 19 - 24. ⟨hal-00592368⟩

Collections

CONFREMO
225 Consultations
899 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More