Au menu - Archive ouverte HAL Access content directly
Conference Papers Year : 2011

Au menu

(1)
1

Abstract

La thématique de ce colloque s'inscrit dans le cadre d'une réflexion menée par l'Ecole de Traducteurs et d'Interprètes de Beyrouth (ETIB). En effet, les couples ou les binômes, tels que: langue et traduction, interprète et traducteur, cibliste et sourcier, praticien et théoricien, écrivain et traducteur nous ont préoccupé depuis longtemps. A cet effet, colloques, ateliers, débats, accompagnés toujours de publications ont souvent contribué à délimiter des pistes de recherche dans le double choix des mémoires et des thèses; c'est vous dire qu'un colloque fait partie avant tout d'un programme de recherche.
Fichier principal
Vignette du fichier
Au_menu_-_Henri_Awaiis.pdf (89.56 Ko) Télécharger le fichier
Origin : Files produced by the author(s)

Dates and versions

hal-00593052 , version 1 (13-05-2011)

Identifiers

  • HAL Id : hal-00593052 , version 1

Cite

Henri Awaiss. Au menu. Les liaisons dangereuses: Langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Liban. pp. 9 - 10. ⟨hal-00593052⟩

Collections

CONFREMO USJB
116 View
271 Download

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More