ترجمة النص التراثي قصور اللغة جنوح المترجم رسالة " أيها الولد للغزالي" نموذجًا - Archive ouverte HAL Access content directly
Conference Papers Year : 2011

ترجمة النص التراثي قصور اللغة جنوح المترجم رسالة " أيها الولد للغزالي" نموذجًا

(1)
1

Abstract

انّ ترجمات كتب التراث العربي الى الفرنسية أضحت بحدّ ذاتها تراثاً ثريا فيه كنوز معرفية وترجمية هامة جداً. وعلى من يريد أن يترجم نصا تراثيا أن يتهيّأ لذلك من خلال دراسة متأنيّة لمادته تشمل المضمون واللغة والسياق الفكري والاجتماعي والثقافي، ثم لحياة كاتبه: بيئته وعصره، مؤلفاته، مذهبه الفكري والأدبي، ثم الجمهور الذي اتجه اليه المؤلف مع تتبع الغاية التي لأجلها أعد النص. كما يقوم بالاطلاع على أهم الدراسات التي تناولت النص من أجل الاحاطة بمادته بصور مثلى.
Fichier principal
Vignette du fichier
Houssam_SBAT.pdf (325 Ko) Télécharger le fichier
Origin : Files produced by the author(s)

Dates and versions

hal-00599558 , version 1 (10-06-2011)

Identifiers

  • HAL Id : hal-00599558 , version 1

Cite

Houssam Sbat. ترجمة النص التراثي قصور اللغة جنوح المترجم رسالة " أيها الولد للغزالي" نموذجًا. Les liaisons dangereuses: langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Lebanon. p. 107-126. ⟨hal-00599558⟩

Collections

CONFREMO
343 View
363 Download

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More