Ne me quitte pas je t'inventerai des mots insensés que tu comprendras - Archive ouverte HAL Access content directly
Conference Papers Year : 2011

Ne me quitte pas je t'inventerai des mots insensés que tu comprendras

(1)
1

Abstract

Dans notre village global et sur le cyberspace, ce sont les barrières linguistiques qui représentent l'ultime obstacle à franchir et la traduction est le seul moyen d'y arriver. Si la langue n'est qu'un outil au service de la traduction, la traduction est pour la langue un de ses moyens de survie. Si la langue et la traduction se font la guerre, elles seront toutes les deux vouées à la perversion car la traduction deviendra un "monstre" linguistique et la langue sera privée de l'un des garants de son épanouissement.
Fichier principal
Vignette du fichier
LinaSFEGHALI-ColloqueETIB-Dec2010.pdf (307.79 Ko) Télécharger le fichier
Origin : Files produced by the author(s)

Dates and versions

hal-00599588 , version 1 (10-06-2011)

Identifiers

  • HAL Id : hal-00599588 , version 1

Cite

Lina Sader Feghali. Ne me quitte pas je t'inventerai des mots insensés que tu comprendras. Les liaisons dangereuses: langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Lebanon. p. 153 - 164. ⟨hal-00599588⟩

Collections

CONFREMO USJB
163 View
265 Download

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More