Des liaisons pas si dangereuses que ça .... - Archive ouverte HAL Access content directly
Conference Papers Year : 2011

Des liaisons pas si dangereuses que ça ....

(1)
1

Abstract

La raison et le coeur sont les deux éléments principaux de notre vie, de notre travail de traducteur ou d'interprète. Sans la raison, le traducteur ne peut choisir les stratégies et les procédés qui lui permettront d'opérer les choix adéquats et, sans le coeur, il ne peut être assez sensible aux sens et aux mots afin d'être le plus fidèle possible à l'auteur. Tout doit être bien étudié, réfléchi, pensé et pesé, et chaque traduction publiée reflète le style et la personnalité de l'auteur.
Fichier principal
Vignette du fichier
Synthese_-_Nadine_Haddad.pdf (138.38 Ko) Télécharger le fichier
Origin : Files produced by the author(s)

Dates and versions

hal-00600153 , version 1 (14-06-2011)

Identifiers

  • HAL Id : hal-00600153 , version 1

Cite

Nadine Riachi Haddad. Des liaisons pas si dangereuses que ça ..... Les liaisons dangereuses: langues, traduction, interprétation, Dec 2010, Beyrouth, Liban. p. 239 - 243. ⟨hal-00600153⟩

Collections

CONFREMO USJB
170 View
219 Download

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More