Résumé : Le titre de ce colloque "Les liaisons dangereuses: Langues, traduction, interprétation", inspiré du célèbre roman épistolaire écrit par Pierre Choderlos, se penche sur les différentes formes de relations qui pourraient exister entre langue d'une part, et traduction ou interprétation d'autre part. En effet, malgré le long cheminement effectué par ces deux entités vers l'indépendance et la reconnaissance mutuelle, elles revivent toujours des liaisons dangereuses, cohabitent, entrent en conflit et se séparent dans le but d'enrichir le contenu.